George A. Sprecace M.D., J.D., F.A.C.P. and Allergy Associates of New London, P.C.
www.asthma-drsprecace.com
Dr. Sprecace's Home Page...
Information categories at this site...
About Dr. Sprecace and this site...
Access related links...
Terms for usage of this site...


The Involved Citizen - Common Sense Revisited

> Italian Proverbs <

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"Fattela con chi e' meglio di te, e passaci le spese"
Be with people who are better than you, and you will be ahead no matter the cost.

"Tiene peli sul cuore"
He has hair on his heart...no pity for anyone.

"Non ha peli sulla lingua".
He tells it like it is.

"A gatto vecchio, sorcio tenero."
For an old cat, a tender mouse.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"Legna di Castagno e donne di montagna non fartele per compagna".
"Chestnut wood and mountain ladies don't let be your friend."

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

* "Gli ochi sono peggio delle fucilate."
"Envy is worse than a gunshot".

* "Amici e parenti, non comprare e vendere niente".
"To friends and relatives, never buy or sell anything."

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

LA QUAGLIA PER LA LINGUA MORE.

PORT' APERTA PER CHI PORTA,
E CHI NON PORTA PARTA PURE...
'CHE NON IMPORT' APRIR' LA PORTA.

OGNI CONFIDENTE HA UN' CONFIDENTE.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

> "Puoi chiamarlo grano quando e' in una botte."
Don't count your chickens before they're hatched.

> "Occhi pieni e mani vuote".
All hat and no cattle.

> "Kill e" nu figlio i drocchia". (Neopolitan dialect).
He is street-wise. (Not necessarily negative).

> "Quello e' un figlio di buona donna."
He's an SOB.

> "Quatro Occhi fanno piu vista".
Four eyes are better than two.

> "Si e' sognato il tram."
He got it completely wrong.

> "Ti faccio un mazz a cappello di prete."
(Don't ask...).

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"ASINI E RAGAZZI, MAI PIU DI UNO".
"In dealing with jackasses and boys, never more than one at a time."
Or, if you prefer the Neopolitan dialect:
"Ciucc e Vagliun, mai chiu d'uno".

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

(This one suggests a threat):
"Chi Sa Fare Buchi Sa Fare Pure Cavicchi".
"I can make it...and I can break it".

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

#28: "Dopo LA Trentina,
         Un Dolore Alla Matina".
Or, as I share with my patients:
"After a certain age, you wake up daily and say:
NOW WHAT!?"

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

PRIMA
PENSARE,
POI
PARLARE.
PAROLA
POCO
PENSATA
PUO
PORTARE
PENA e
POVERO
PIRLA.
(offered by Paul Siragusa).

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

PROVERBI PER DECEMBRE:
6 - Santo Nicola
8 - Santa Maria
13 - Santa Lucia
25 - Il Vero Messiah.

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"PORT' APERTA PER CHI PORTA,
E CHI NON PORTA 'PARTA PURE,
'CHE NON IMPORTA APRIR' LA PORTA."

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"Vuole la botte piena e la moglie umbriaca"
He wants his cake and eat it too.

"La camisa strette si strache e si jette"
Enough is Enough!

"Quattro occhie fann' pui vista".
Four eyes are better than two".

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

"IN MEDICO PIETOSO FA LA PIAGA VERMINOSA".
"The soft-hearted doctor produces an infected wound".

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

Per vivere tranquille occorrono cinque cose,
Un bicchiere di scienza
una bottiglia di sapienza
un barile di Prudenza
una botte di coscienza
un mare di pazienza

Translation:
"To live in tranquility, five things are needed:
A glass of Science,
A bottle of Knowledge,
A barrel of Prudence,
A large dose of Conscience,
And a sea of Patience."

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

NB. In countries where the spoken word, the oral tradition, continues supreme, proverbs are shorthand for truth, the wisdom of the ages.

The following are offerings by Paul Illiano, originally from Naples, by Rev. Joseph Castaldi, by my father Alcide, and by others as they are shared.  Please pardon any mis-spellings, which are entirely the fault of yours truly

GS

1.      Quattro Occhi Fanno Piu Vista…..Four eyes have better judgment.

2.      Il Padre Eterna Da Il Pane A Chi No C’ha I Denti.  God gives the bread to him who has no teeth.

3.      Fa La Gatta Ubriaca.  He pretends to be stupid and not understand.

4.      Fa Lo Shemo Per Non Andare In Guerra.  He plays dumn to avoid going to war.

5.      Vuole La Botte Piena E La Moglie Ubriaca.  He wants the impossible.

6.      Lo Ha Messo Con Due Piedi In Una Sola Scarpa. He put his both feet into one shoe; he got him.

7.      E Stato Tradito E Poi  Picchiato.  He added insult to injury.

8.      Il Cane Morde L’Indifeso.  The Law is sometimes harsh on who cannot afford a defense.

9.      Ha Perso I Buoi E Va Cercando Le Corna.  He lost the bulls and is looking for the horns.

10.  Vuole  Paglia Per Centi Cavalli.  He is looking for hay for one hundred horses.

11.  Centi Galli A Cantare Non Fano Mai L’Alba.  One hundred roosters singing don’t make a sunrise.

12.  Feste E Temporali E Ospiti A Casa.  Holidays and a rainstorm and a guest at home.

13.  Meglio Soli Che Stare In Mala Compagnia.  Better to be alone than to be in bad company.

14.  L’Occhio Del Padrone Ingrassa Il Cavallo.  The eye of the owner fattens the horse.

15.  Meglio Vivere Un Giorno Da Leoni Che Centi Anni Da Pecora.  It is better to live one day as a lion than one hundred years as a sheep. 

16.  Il Pesce Puzza Dalla Testa.  The fish stinks from the head.

17.  Il Cornuto E’ L’ultimo a Saperlo.  The cheated is the last one  to find  out.

18.  Ha Fatto Cambio Gli Occhi Per La Coda.  He did a lousy deal.

19.  Meglio Il Suono Dei Cancelli Che Quello Delle Campane.  Better the sound of gates than the sound of bells.

20.  Chi Ride Campa Centi Anni.  Who laughs lives one hundred years.

21.  Si E’ Tolta La Pietra Dalla Scarpa.  He got his sweet revenge.

22.  Senza Soldi Non Si Cantano Messe.  Without money, no church will sing your mass.

23.  Ci Ha Messo Gli Anni Di Tastoni.  He took forever to do it.

24.  Occhi Piene E Mani Vuote.  All hat and no cattle.

25.  Ha Vista La Luna Nel Pozzo.  He got taken. 

26.  Ha Fatto La Fine Dei Botti.  Everything ended up in smoke.

27.  Se La Vecchia Non Moriva, Campava Centi Anni.  Needless to say... obvious.



Copyright Notice (c) Copyright 1999-2017, Allergy Associates of New London, PC